我想這些飲品的叫法應該只有新加坡和馬來西亞才有。首先,「
再來,就是各種「水」的叫法(千萬不要問是什麼方言,
其實要學並不難,只要知道每個字的意思,就可以自己mix and match! 我先教幾個最熱門的飲品作為base:
1. Kopi - 咖啡 (但發音是cop-pee,不是copy!)
2. Teh - 奶茶
3. Milo - 美綠
4. Barley - 薏米水
5. Sugar cane - 甘蔗汁
6. Chestnut - 馬蹄水
7. Lime juice - 青檸水
最多變化的其實就是 kopi 和 teh。他們可以配上以下選擇:
A) O - 走奶
B) Kosong (發音為'個桑')- 走糖
C) Si - 用花奶 (因為新加坡一般用煉奶沖咖啡奶茶)
D) Gao - 多奶
E) Bing - 冰
F) Dai - 糖
例句一:你要凍奶茶,你會叫 teh bing
例句二:你要熱咖啡走糖,你會叫 kopi Kosong
例句三:你要凍奶茶(花奶)多奶,你會叫 teh si bing gao
大家是否覺得完全清楚了呢?好,我們就來練習一下:
Ex 1. 凍美綠 = _______ ______
Ex 2. 凍奶茶走糖 = ___ ___________ ______
Ex 3. 熱咖啡飛沙走奶 = ____ __ _________
Ex 4. 凍咖啡(花奶)少糖 = ____ __ _____ ____
.
.
.
.
.
.
.
.
好,我們來看看答案:
Ans 1. Milo bing
Ans 2. Teh kosong bing
Ans 3. Kopi o Kosong
Ans 4. Kopi si bing shiu dai
你答對了幾個呢?除了第四個「少糖」之前沒有提過之外,
還有一些比較特別的叫法例如有:
Diao Yu (直譯「釣魚」)- 即熱中國茶
Dak giu (直譯「踢球」)- 即美綠 (名稱來自美綠鐵罐上那個在踢足球的人像)
其他香港流行的飲品叫法就沒有什麼差別,我就不特別解說。
下一集再介紹一些比較本地的飲品!
0 留言:
發佈留言